> ## Documentation Index
> Fetch the complete documentation index at: https://docs.twenty.com/llms.txt
> Use this file to discover all available pages before exploring further.

# Traductions

> Publiez votre application en plusieurs langues — traduisez les libellés du manifeste et les chaînes d’interface utilisateur via un seul catalogue de locales.

Les applications Twenty sont rédigées en **anglais** : les chaînes de vos sources et de votre manifeste
sont le texte source en anglais, `en` est la locale source à partir de laquelle vous traduisez, et
toute locale laissée non traduite revient à celle-ci par défaut.

Votre application comporte deux types de textes traduisibles, et tous deux transitent par le même
catalogue `locales/` :

* **Libellés du manifeste** — noms d’objets et de champs, titres de vues, éléments de menu et
  autres chaînes déclarées dans les métadonnées de votre application.
* **Chaînes de front-component** — le texte d’interface utilisateur que vos composants React front affichent.

Vous marquez les chaînes traduisibles, les extrayez dans des catalogues par locale,
traduisez ces catalogues, et le build sert la bonne langue pour
l’utilisateur actuel — sans configuration supplémentaire.

## Marquer les chaînes de front-component

Importez les helpers de traduction depuis `twenty-sdk/front-component` :

```tsx theme={null}
import { Trans, t, msg, useTranslate } from 'twenty-sdk/front-component';

const STATUSES = [
  { id: 'draft', label: msg('Draft') },
  { id: 'sent', label: msg('Sent') },
];

const Card = ({ count, name }: { count: number; name: string }) => {
  const { t } = useTranslate();

  return (
    <section>
      {/* Static text — reactive to the user's locale */}
      <Trans>Loading postcard…</Trans>

      {/* Disambiguate identical sources with a context */}
      <Trans context="card-title">Untitled</Trans>

      {/* Interpolation: pass values explicitly */}
      <p>{t('Hi {name}', { name })}</p>
      <p>{t('Saved {count} cards', { count })}</p>

      {/* Resolve a lazily-declared descriptor */}
      <ul>{STATUSES.map((s) => <li key={s.id}>{t(s.label)}</li>)}</ul>
    </section>
  );
};
```

### Quand utiliser quoi

* **`<Trans>…</Trans>`** — texte statique dans JSX. Utilisez les props `message` et `values`
  pour l’interpolation (`<Trans message="Hi {name}" values={{ name }} />`) ;
  l’interpolation directement dans les enfants n’est pas extractible statiquement.
* **`useTranslate().t`** — chaînes dynamiques à l’intérieur d’un composant. Se réaffiche lorsque
  l’utilisateur change de langue. À privilégier à l’intérieur du rendu.
* **`t(...)`** (importé directement) — traduction immédiate utilisable **partout**,
  y compris dans les gestionnaires d’événements, helpers et dans la portée du module — pas seulement dans le rendu.
* **`msg(...)`** — un descripteur paresseux pour les chaînes déclarées comme données (constantes,
  configuration). Résolvez-le plus tard avec `t(descriptor)`.

### Contexte

Passez `context` pour lever l’ambiguïté entre des chaînes source identiques qui se traduisent
différemment :

```tsx theme={null}
t({ message: 'Open', context: 'door' });
t({ message: 'Open', context: 'window' });
<Trans context="card-title">Untitled</Trans>
```

## Extraction et traduction

Exécutez la commande d’extraction depuis le répertoire de votre application :

```bash theme={null}
twenty dev:translations-extract                  # collect strings into locales/en.json
twenty dev:translations-extract --locale fr-FR   # also scaffold a target locale
```

L’extraction collecte à la fois les libellés de votre manifeste et les chaînes `t()`/`msg()`/`\<Trans>`
provenant de votre source front-component dans `locales/\<locale>.json`, indexées par
chaîne source. Renseignez les traductions :

```json theme={null}
// locales/fr-FR.json
{
  "Loading postcard…": "Chargement de la carte…",
  "Hi {name}": "Bonjour {name}",
  "Saved {count} cards": "{count} cartes enregistrées"
}
```

Les espaces réservés comme `{name}` sont substitués à l’exécution — conservez-les dans la
traduction. Toute chaîne laissée vide revient au texte source.

## Comment ça marche

`twenty dev:build` compile les catalogues et sert la bonne langue pour
l’utilisateur actuel : les libellés du manifeste sont résolus côté serveur, et les catalogues
front-component sont intégrés à chaque bundle de composant. À l’exécution, un composant lit la
locale depuis son contexte d’exécution (la langue actuelle de l’hôte) et résout
chaque chaîne à partir de son catalogue, en revenant à la source lorsqu’une traduction
manque. Changer la langue dans l’hôte réaffiche en direct les chaînes `\<Trans>` et
`useTranslate().t`.

Comme les catalogues sont compilés au moment de la build, mettre à jour une traduction implique
de relancer `twenty dev:build` (et de redéployer), comme pour toute autre modification.

<Note>
  Les traductions sont compilées par `twenty dev:build` (et `twenty apply`). La
  surveillance continue `twenty dev` affiche les chaînes source, donc testez la sortie localisée
  avec une build ponctuelle.
</Note>

Les enfants texte de `<Trans>` peuvent s’étendre sur plusieurs lignes — les espaces sont compressés de
la même façon que JSX les compresse, donc `<Trans>Welcome\n  back</Trans>` et la clé extraite
deviendront toutes deux `Welcome back`.
