> ## Documentation Index
> Fetch the complete documentation index at: https://docs.twenty.com/llms.txt
> Use this file to discover all available pages before exploring further.

# Traduções

> Publique seu aplicativo em vários idiomas — traduza rótulos do manifesto e strings da interface do usuário por meio de um único catálogo de localidades.

Os aplicativos Twenty são escritos em **inglês**: as strings no seu código-fonte e no manifesto
são o texto-fonte em inglês, `en` é a localidade de origem a partir da qual você traduz, e
qualquer localidade deixada sem tradução reverte para essa localidade.

Seu aplicativo tem dois tipos de texto traduzível, e ambos passam pelo mesmo
catálogo `locales/`:

* **Rótulos do manifesto** — nomes de objetos e campos, títulos de exibição, itens de menu e
  outras strings declaradas nos metadados do seu aplicativo.
* **Front-component strings** — A interface do usuário que processa seus componentes frontais do React.

Você marca as strings traduzíveis, extraa-as em catálogos por localidade,
traduza os catálogos, e a compilação serve a linguagem certa para o usuário atual
— sem asas extras.

## Marcando strings front-component

Importe os auxiliares de tradução de `vinte e sdk/front-component`:

```tsx theme={null}
import { Trans, t, msg, useTranslate } from 'twenty-sdk/front-component';

const STATUSES = [
  { id: 'draft', label: msg('Draft') },
  { id: 'sent', label: msg('Sent') },
];

const Card = ({ count, name }: { count: number; name: string }) => {
  const { t } = useTranslate();

  return (
    <section>
      {/* Static text — reactive to the user's locale */}
      <Trans>Loading postcard…</Trans>

      {/* Disambiguate identical sources with a context */}
      <Trans context="card-title">Untitled</Trans>

      {/* Interpolation: pass values explicitly */}
      <p>{t('Hi {name}', { name })}</p>
      <p>{t('Saved {count} cards', { count })}</p>

      {/* Resolve a lazily-declared descriptor */}
      <ul>{STATUSES.map((s) => <li key={s.id}>{t(s.label)}</li>)}</ul>
    </section>
  );
};
```

### Quando usar qual

* **`<Trans>…</Trans>`** — texto estático em JSX. Use as propriedades `message` e`values`
  para interpolação (`<Trans message="Hi {name}" values={{ name }} />`);
  interpolar diretamente nos filhos não é estaticamente extracurável.
* **`useTranslate().t`** — strings dinâmicas dentro de um componente. Rerenderiza quando o usuário
  muda de linguagem. Prefere isso dentro de renderização.
* **`t(...)`** (importado diretamente) — tradução ávida utilizável **em qualquer lugar**,
  incluindo manipuladores de eventos, auxiliares e escopo de módulo — não apenas dentro de renderização.
* **`msg(...)`** — um descritor preguiçoso para frases declaradas como dados (constantes,
  config). Resolva-o mais tarde com `t(descriptor)`.

### Contexto

Passe `context` para desambiguar sequências de caracteres de origem idênticas que traduzem
de forma diferente:

```tsx theme={null}
t({ message: 'Open', context: 'door' });
t({ message: 'Open', context: 'window' });
<Trans context="card-title">Untitled</Trans>
```

## Extraindo e traduzindo

Execute o comando extracto a partir do diretório do seu aplicativo:

```bash theme={null}
twenty dev:translations-extract                  # collect strings into locales/en.json
twenty dev:translations-extract --locale fr-FR   # also scaffold a target locale
```

Extração coleta as duas strings do seu manifesto e `t()`/`msg()`/`\<Trans>
do código do seu front-component em `locales/\<locale>. son\`, chave por
string de origem. Preencha as traduções:

```json theme={null}
// locales/fr-FR.json
{
  "Loading postcard…": "Chargement de la carte…",
  "Hi {name}": "Bonjour {name}",
  "Saved {count} cards": "{count} cartes enregistrées"
}
```

Espaços reservados como `{name}` são substituídos no tempo de execução — mantenha-os na tradução
. Qualquer cadeia de caracteres deixada vazia retorna ao texto de origem.

## Como ele funciona

`twenty dev:build` compila os catálogos e fornece o idioma correto para o
usuário atual: os rótulos do manifesto são resolvidos no lado do servidor e os catálogos de componentes de front-end
são incorporados em cada pacote de componente. No tempo de execução, um componente lê a localidade
de seu contexto de execução (o idioma atual do host) e resolve
cada seqüência de caracteres contra seu catálogo, voltando à fonte quando uma tradução
estiver faltando. Mudar idioma no host renderiza novamente as strings `\<Trans>e
`useTranslate().t\` ao vivo.

Como os catálogos são compilados no tempo de construção, atualizar uma tradução significa
reexecutar `vinte dev:build` (e redistribuir), o mesmo que qualquer outra mudança.

<Note>
  As traduções são compiladas por `vinte dev:build` (e `vinte aplicam`). O relógio
  contínuo `vinte dev` mostra strings de origem, então teste saída localizada
  com uma compilação única.
</Note>

`<Trans>` Crianças de texto podem span várias linhas — espaço em branco é recolhido o
da mesma forma que JSX o colapsa, so `<Trans>Bem-vindo\n  de volta</Trans>` e a chave extraída
ambas se tornam `Bem-vindo de volta`.
