Zum Hauptinhalt springen
Twenty-Apps werden auf Englisch erstellt: Die Zeichenketten in Ihrem Quellcode und im Manifest sind der englische Ausgangstext, en ist das Quell‑Locale, aus dem Sie übersetzen, und jedes Locale, das unübersetzt bleibt, fällt darauf zurück. Ihre App enthält zwei Arten von übersetzbarem Text, und beide laufen durch denselben locales/-Katalog:
  • Manifest-Labels – Objekt- und Feldnamen, Sichtetitel, Menüpunkte und andere Zeichenketten, die in den Metadaten Ihrer App deklariert sind.
  • Front-Component-Zeichenketten – der UI-Text, den Ihre React-Front-Components rendern.
Sie markieren die übersetzbaren Zeichenketten, extrahieren sie in sprachspezifische Kataloge, übersetzen diese Kataloge, und der Build stellt die richtige Sprache für den aktuellen Benutzer bereit – ohne zusätzlichen Aufwand.

Markieren von Front-Component-Zeichenketten

Importieren Sie die Übersetzungs-Helfer aus twenty-sdk/front-component:
import { Trans, t, msg, useTranslate } from 'twenty-sdk/front-component';

const STATUSES = [
  { id: 'draft', label: msg('Draft') },
  { id: 'sent', label: msg('Sent') },
];

const Card = ({ count, name }: { count: number; name: string }) => {
  const { t } = useTranslate();

  return (
    <section>
      {/* Static text — reactive to the user's locale */}
      <Trans>Loading postcard…</Trans>

      {/* Disambiguate identical sources with a context */}
      <Trans context="card-title">Untitled</Trans>

      {/* Interpolation: pass values explicitly */}
      <p>{t('Hi {name}', { name })}</p>
      <p>{t('Saved {count} cards', { count })}</p>

      {/* Resolve a lazily-declared descriptor */}
      <ul>{STATUSES.map((s) => <li key={s.id}>{t(s.label)}</li>)}</ul>
    </section>
  );
};

Wann Sie was verwenden sollten

  • <Trans>…</Trans> – statischer Text in JSX. Verwenden Sie die Props message und values zur Interpolation (<Trans message="Hi {name}" values={{ name }} />); eine direkte Interpolation in den Children ist nicht statisch extrahierbar.
  • useTranslate().t – dynamische Zeichenketten innerhalb einer Komponente. Wird neu gerendert, wenn der Benutzer die Sprache wechselt. Bevorzugen Sie dies innerhalb von Render-Funktionen.
  • t(...) (direkt importiert) – sofortige Übersetzung, die überall verwendet werden kann, einschließlich Event-Handlern, Helfern und im Modul-Scope – nicht nur innerhalb von Render-Funktionen.
  • msg(...) – ein Lazy-Descriptor für Zeichenketten, die als Daten (Konstanten, Konfiguration) deklariert werden. Lösen Sie ihn später mit t(descriptor) auf.

Kontext

Übergeben Sie context, um identische Quellzeichenketten zu unterscheiden, die sich unterschiedlich übersetzen lassen:
t({ message: 'Open', context: 'door' });
t({ message: 'Open', context: 'window' });
<Trans context="card-title">Untitled</Trans>

Extrahieren und Übersetzen

Führen Sie den Extract-Befehl aus Ihrem App-Verzeichnis aus:
twenty dev:translations-extract                  # collect strings into locales/en.json
twenty dev:translations-extract --locale fr-FR   # also scaffold a target locale
Die Extraktion sammelt sowohl Ihre Manifest-Labels als auch die t()-/msg()-/\<Trans>- Zeichenketten aus Ihrem Front-Component-Quellcode in locales/\<locale>.json, indiziert nach der Quellzeichenkette. Füllen Sie die Übersetzungen aus:
// locales/fr-FR.json
{
  "Loading postcard…": "Chargement de la carte…",
  "Hi {name}": "Bonjour {name}",
  "Saved {count} cards": "{count} cartes enregistrées"
}
Platzhalter wie {name} werden zur Laufzeit ersetzt – behalten Sie sie in der Übersetzung bei. Jede Zeichenkette, die leer bleibt, fällt auf den Quelltext zurück.

Wie sie ausgeführt wird

twenty dev:build kompiliert die Kataloge und stellt die richtige Sprache für den aktuellen Benutzer bereit: Manifest-Labels werden serverseitig aufgelöst und Front-Component- Kataloge werden in jedes Komponenten-Bundle eingebunden. Zur Laufzeit liest eine Komponente die Locale aus ihrem Ausführungskontext (der aktuellen Sprache des Hosts) und löst jede Zeichenkette gegen ihren Katalog auf, wobei auf die Quelle zurückgegriffen wird, wenn eine Übersetzung fehlt. Das Umschalten der Sprache im Host rendert \<Trans>- und useTranslate().t-Zeichenketten live neu. Da Kataloge zur Build-Zeit kompiliert werden, bedeutet das Aktualisieren einer Übersetzung, twenty dev:build erneut auszuführen (und erneut bereitzustellen), genau wie bei jeder anderen Änderung.
Übersetzungen werden durch twenty dev:build (und twenty apply) kompiliert. Der kontinuierliche twenty dev-Watch zeigt Quellzeichenketten an, daher sollten Sie die lokalisierte Ausgabe mit einem einmaligen Build testen.
<Trans>-Text-Children können sich über mehrere Zeilen erstrecken – Leerzeichen werden auf dieselbe Weise zusammengefasst, wie JSX sie zusammenfasst, sodass sowohl <Trans>Welcome\n back</Trans> als auch der extrahierte Schlüssel Welcome back werden.